General Terms and Conditions for B2B Customers (Dealers)

English
GENERAL CONDITIONS OF SALE

1) The prices of the present delivery are not binding for future sales.

2) Prices are ex Milan and transportation is always at the buyer's risk even if by special arrangement the goods are delivered free on arrival. The seller will choose the means of transportation most convenient in his judgment for speed of forwarding, safety, and cost. 

3) Any complaints must be stated in detail by registered mail with return receipt sent within 8 days of receipt of the goods, which it is the buyer's responsibility to verify upon receipt. After this deadline, any claims will not be considered and in any case a pending claim does not exempt the buyer from full payment of the invoice due.

4) Place of payments due by the purchaser is the domicile of the seller, even if the payment of invoices were established by way of route domiciled outside Milan. For any dispute competent and exclusive jurisdiction will be that of Bolzano even if it is a dispute concerning the quality of goods supplied. Failure to pay in accordance with the agreed terms shall entitle Reusch International S.p.A.. to suspend all supplies without prejudice to any of its rights. Commercial interest at the current rate shall accrue for late payment beyond the agreed terms.

5) For any violation of the obligation to comply with the prohibition of export and resale to traders, the purchaser, except for greater damages, shall pay penalty equal to 15% of the price on the total purchased in the season. 

WARNING

All returns must be authorized in advance. They must also be made exclusively carriage paid, explicitly indicating on the relevant packing slip the reason for the return, as well as the number and date of the purchase invoice of the returned goods. The textile products referred to in this invoice were delivered by the seller labeled or marked in accordance with Law No. 883/73.
German
ALLGEMEINE VERKAUFS-, LIEFERUNGS- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN

1) Die Preise dieser Lieferung sind für die zukünftigen schriftlichen und telefonischen Bestellungen nicht bindend. 

2) Mit der Angabe der Lieferzeit wird ein Fixtermin nicht vereinbart. Nach Ablauf der angegebenen Lieferzeit muß vom Käufer eine angemessene Nachfrist von mindestens vier Wochen ab Zugang seiner Erklärung gesetzt werden, bevor er vom Vertrag zurücktreten kann. 

3) Alle Lieferungen erfolgen ab Cernusco Sul Naviglio (Mailand). Transportkosten (wenn nicht anders vereinbart) und Transportrisiko gehen zu Lasten des Käufers. Teillieferungen sind zulässig. Der Verkäufer wählt das Transportmittel, das nach seiner Ansicht am preisgünstigsten für eine schnelle und sichere Lieferung ist. Es versteht sich, daß die Bestellungen nur ausgeliefert werden, wenn jegliche Zahlungsfristen vom Käufer bis dahineingehalten worden sind. 

4) Der Verkäufer behält sich das Eigentum auf sämtliche von ihm gelieferten Ware vor bis zur Erledigung aller seiner Forderungen aus dem diesbezüglichen Geschäft.  

5) Für Schäden, die durch nicht sachgemäße Lagerung und Behandlung der Ware entstanden sind, wird nicht gehaftet. 

6) Die Preise können sich aufgrund von Ereignissen, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind und die sich unter Umständen innerhalb der Lieferungsfrist ereignen, ändern. 

7) Eventuelle Reklamationen müssen ausführlich und schriftlich durch Einschreibebrief mit Rückschein innerhalb von 8 Kalendertagen nach Erhalt der Ware mitgeteilt werden. Es ist Pflicht des Käufers sich über den Empfang des Einschreibebriefes zu vergewissern. Sind 8 Kalendertage abgelaufen, können eventuelle Reklamationen nicht mehr angenommen werden. Eine Reklamation, die in Erörterung ist, spricht außerdem den Käufer nicht von der vollständigen Zahlungspflicht der anfälligen Rechnung frei. Durch das Naturprodukt unvermeidbare Abweichungen der Qualität und der Farbe berechtigen den Käufer nicht zu Beanstandungen. 

8) Erfüllungsort für Lieferungen und Zahlungen ist Cernusco Sul Naviglio (Mailand). Das zuständige Gericht für jegliche Rechtsbeziehung zwischen Käufer und Verkäufer, auch bezüglich der Qualität der gelieferten Ware, ist das Gericht von Bozen. Die Nichtzahlung von Rechnungen entsprechend der vereinbarten Bedingungen, gibt der Reusch International AG das Recht, ohne Beeinträchtigung jegliches seiner Rechte, jede Lieferung zu unterbrechen. Nach Ablauf des vereinbarten Rechnungsdatums gelten die handelsüblichen Verzugszinsen zum laufenden Zinssatz.

9) Für jegliche nicht Beachtung des Verbotes Ware zu exportieren oder wiederzuverkaufen, muß der Käufer, wenn ein größerer Schaden ausgeschlossen ist, eine Strafe von 15% des gesamten Einkaufwertes der Saison bezahlen. 

10) Sollten eine oder mehrere der vorstehenden Bestimmungen unwirksam sein oder werden, so wird davon die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht betroffen. Die unwirksame Bestimmung ist durch eine wirksame zu ersetzten, die den mit der unwirksamen Bestimmung verfolgten wirtschaftlichen Zweck soweit wie möglich verwirklicht. 

WARNUNG 

Alle Retouren müssen vorzeitig durch Zentrale oder Vertreter genehmigt werden. Diese müssen frachtfrei erfolgen und auf dem Lieferschein muß ausführlich der Grund der Retouren angegeben werden. Außerdem müssen Rechnungsnummer und Rechnungsdatum der von der Reusch International AG gelieferten Waren aufgezeichnet werden. Die in der Rechnung angegebenen Textilprodukte wurden vom Verkäufer laut Gesetzt Nummer 883/73 etikettiert. Die deutsche Fassung dieser Verkaufs-,  Lieferungs-  und  Zahlungsbedingungen  ist  lediglich  als  Übersetzung der italienischen Formulierung anzusehen, welche im Falle   von   Interpretationszweifeln   der   deutschen Fassung vorzuziehen ist.  
Italian
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 

1) I prezzi della presente consegna non sono impegnativi per future vendite.

2) I prezzi si intendono franco Milano ed il trasporto avviene sempre a rischio e pericolo dell’acquirente anche se per una convenzione speciale la merce venisse consegnata franco arrivo. Il venditore sceglierà il mezzo di trasporto a suo giudizio più conveniente per celerità di inoltro, sicurezza e costo. 

3) Eventuali reclami devono essere dichiarati dettagliatamente con raccomandata r.r. spedita entro 8 giorni dal ricevimento della merce, che è onere dell’acquirente verificare al ricevimento. Decorso detto termine, eventuali reclami non verranno presi in considerazione ed in ogni caso un reclamo in corso di definizione non esonera l’acquirente dal pagamento integrale della fattura in scadenza.

4) Luogo dei pagamenti dovuti dall’acquirente è il domicilio del venditore anche se il pagamento delle fatture fosse stabilito a mezzo tratta domiciliata fuori Milano. Per qualsiasi contestazione Foro competente ed esclusivo sarà quello di Bolzano pure se si trattasse di controversia relativa alla qualità di merce fornita. Il mancato pagamento conforme alle condizioni pattuite, dà diritto alla Reusch International S.p.A. di sospendere ogni fornitura senza pregiudizio di ogni suo diritto. Per il ritardato pagamento oltre i termini pattuiti decorreranno gli interessi commerciali al tasso corrente.

5) Per qualsiasi violazione dell’obbligo di osservanza del divieto di esportazione e di rivendita a commercianti l’acquirente, salvo il maggior danno, dovrà corrispondere penale pari al 15% del prezzo sul totale acquistato nella stagione.

AVVERTENZA

Tutti i resi dovranno essere preventivamente autorizzati. Dovranno venire inoltre effettuati esclusivamente in porto franco indicando esplicitamente sulla relativa bolla di accompagnamento la motivazione del reso, nonché il numero e la data della fattura di acquisto della merce resa. I prodotti tessili di cui alla presente fattura sono stati consegnati dal venditore etichettati o contrassegnati a norma della legge n. 883/73.
 
French
CONDITIONS GENERALES DE VENTE 

1) Les prix consentis pour cette commande ne sont pas obligatoires pour de futures ventes.  

2) Les prix sont entendus franco Milan et le transport est toujours aux risques et périls de l ́acquéreur même si par une convention spéciale la marchandise arrive consignée franco arrivée. Le vendeur choisira le moyen de transport qui selon lui convient le mieux en terme de rapidité de l ́expédition, de sécurité et de coût. 

3) Les éventuelles réclamations doivent être rédigées en détails et envoyées par lettre recommandée dans les 8 jours après réception et vérification de la marchandise par l'acheteur. Toute plainte reçue après ce délai de 8 jours ne sera pas prise en compte, une plainte en cours de traitement ne dispense pas l'acheteur du paiement intégral de la facture à la date due. 

4) Le lieu des paiements dus par l'acheteur est le domicile du vendeur, même si le paiement des factures est réglé par lettre de change en dehors de Milan. Tout litige sera de la compétence exclusive du tribunal de Bolzano, même s'il s'agissait d'un différend relatif à la qualité des produits fournis. Le défaut de paiement conformément aux conditions convenues donne le droit à Reusch International S.p.A. de suspendre toute livraison sans préjudice de ses droits. Pour tout retard de paiement au-delà du délai convenu les intérêts seront payables au taux en vigueur.

5) Pour toute violation de l'interdiction d'exportation ou de revente à des détaillants l'acheteur devra, sauf pour des dommages plus importants, payer une pénalité égale à 15% de la valeur achetée dans la saison. 

AVERTISSEMENT 

Tous les retours doivent être approuvés à l ́avance. Ils devront être également effectués exclusivement en franco de port avec une déclaration explicite sur les raisons du retour, ainsi que le numéro et la date de la facture contenant la marchandise retournée. Les produits textiles couverts par la présente facture ont été livrés par le vendeur étiquetés ou marqués conformément à la loi n 88.
Menu